plusC Concept | Create Globally

Jamie Williams

Translation | Interpretaton | Event Coverage | Event Support: plusC Concept is a unique multilingual company specialized in bridging Japan's creative scene with the world beyond the nation's borders. Director: Jamie Williams. Born in Canada. Resident of Sendai since 2005. A journalist and creator of film documentaries, Jamie strives to give Sendai's creative scene a voice on the international stage. With the heart of a creator, Jamie is there to do his utmost to support all of your company’ s overseas endeavors. 日本語版

  • Synchronized English and Japanese Website Translation
  • E-Mail Translation
  • English Presentation Direction
  • Multi-purpose English Lessons
  • Media Content Development Support
  • Event Planning, Simultaneous Translation
  • Jamie Williams

    Creative Producer: Sendai Creative Cluster Consortium(SC3)
    Creative Producer: Sendai Industrial Promotion Organization
    E-Mail: jamiedwilliams@gmail.com
    Phone: 090-7591-6979
    Office: 〒984-8651 Miyagi-ken, Sendai-shi, Wakabayashi-ku, Oroshi-machi, 2-chome, 15-2, TRUNK #25
    Main Project: 「SPIN Earth JapanProject」http://www.spinearth.tv/city/japan-project

    ◆Example of Fee Breakdown:

    Jamie Williams

    1. English to Japanese, Japanese to English website translation: one screen’s worth of Japanese to English translation: starting at ¥5,000.
    2. E-mail Translation: 1 e-mail page (approx. 1 line of 70 bytes x 30 lines): starting at ¥3,000.
    3. Production of documents for presentation: 10-pages worth of documents: In the case of text-heavy documents: starting at ¥30,000. Little-text: starting at ¥10,000.
    4. General English lessons:
      • 1 student, one hour = ¥4,000.
      • 2 students: one hour = ¥3,500 each.
      • 3 students: one hour = ¥3,000 each.
      • 4+ students: one hour = ¥2,500 each.
    5. Production of English version visual footage and video, UI translation: please consult. The production of software documents, A4-size paper, one-side: starting at ¥5,000.
    6. Event Support: please consult.

    Working example of charges: In all cases, we ask that a hard copy of the document to be translated be provided by the client. In the case that a client asks us to create a hard copy of the translated document, we will apply a special surcharge.

    Although we take the utmost care concerning all work we do, if the client finds in any way they have undergone damages due to us, we will bear the appropriate responsibility. Concerning all translation and simultaneous interpretation, when dealing with content pertaining to specialized fields of study/work, we apply an additional surcharge.

    Both one-time and term-based contracts are possible.

    Term-based contracts: one month: starting at ¥50,000 (the price may change depending on content style and volume of content).

    Although the amount we charge is based on the particulars of the contract, the minimum contract price we accept is ¥10,000.

    Concerning lessons and interviews, we will decide the time and place after consulting with the client (on-site lessons are available). Translation work is, as a general rule, delivered to the client by digital media. If another method of delivery is preferred, please let us know.

  • Working Example: ie)Composition of a 10 page, static HTML company website (company profile, explanation of products, handling, etc).
  • Japanese to English Translation:

  • We provide a free sample translation. 1 e-mail page (approx. 1 line of 70 bytes x 30 lines) translated from English to Japanese, Japanese to English is provided free of charge. Please note: only one free translation sample per company. This service may end without notice.